Italiano Español English Deutsch
Главная Регистрация Вход
Вход на сайт
Позывной:
Пароль:
Меню
Фотоальбом
Поиск
Наша кнопка




Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
 7-ми язычный радилюбительский разговорник

101. How many countries have you worked [got confirmed]?
Wie viele Lander haben Sie gearbeitet [bestandigt bekommenl?
Combien de pays avez-vous contacte [de confirme]?
Quanti paesi hai lavorato [confermati].?
Cuantos paises tiene usted trabados [confirmados]?
Quantos paises voce tem trabalhados [confirmados}?
Co сколькими странами Вы работали [Сколько стран y Bac
подтверждено]?
Saskolkimi stranami vyi rabotali [Skolka stran uvas patverzdeno]?
Anatawa nan-country koshinshimashitaka [confirm-shimashitaka].

102. I have worked 257 countries. I have 257 countries confirmed.
Ich habe 257 Lander gearbeitet. Ich habe 257 Lander bestatigt.
J'ai contacte 257 pays. J'ai 257 pays confirmes.
Ho lavorato 257 paesi. Ho 257 paesi confermati.
Tengo trabajados 257 paises. Tengo 257 paises confirmados.
Eu trabalhei 257 paises. Eu tenho 257 paises confirmados.
Я работал c 257 странами. Я получил подтвepждение oт 257 cтран.
Ja rabоtal s 257 stranami. Ja palucil patverzdenie at 257 stran.
Watashiwa 257 country-to koshinshimashita. Watashiwa 257 country-o
comfirm shimashita.

Персональные данные.

103. When did you get your first licence?
Wann haben Sie Ihre erste Lizenz bekommen?
Quand avez-vous eu votre premiere licence?
Quando hai avuto la tua prima licenza?
Cuando le dieron a usted si primer licencia?
Quando voce recebeu sua primeira licenqa?
Koгда Вы впервые получили разрешение?
Kagda vyi fpervyie palucBi razresenie?
Itsu anatawa saishoni menkyoo torimashitaka.

104. I was first licenced in 1960.
Ich bekam meine erste Lizenz im Jahre 1960.
J'ai eu ma licence en 1960.
Ho avuto la prima licenza nel 1960?
Mi primera licencia me lo dieron en 1960.
Eu fui licenciado inicialmente em 1960.
Bпервые я получил разрешение в 1960-oм году.
Fpervyie ja palucil razresenie f 1960-am gadu.
Watashiwa 1960 nenni hajimete menkyoo torimashita.

105. I have been QRT for five years.
Ich war fur fiinf Jahre QRT.
J'ai ete en QRT pendant cinq ans.
Ho fatto QRT per cinque anni.
He estado QRT durante cinco anos.
Eu estive QRT por cinco anos.
Я не работал в течении пяти лет.
Ja ni rabotal ftecenie piti 1jet.
Watashiwa gonenkan QRT shiteimashita.

106. How old are you?
Wie alt sind Sie?
Quel age avez-vous?
Quanti anni hai?
Que edad tiene usted?
Quantos anos voce tem?
Сколько Вам лет?
Skolka vam 1jet?
Anatawa nansai desuka?


107. I am 31 ... years old.
Ich bin 31 ... Jahre alt.
J'ai 31 ... ans.
Ho 31 ... anni.
Tengo 31 ... anos.
Eu tenho 31 ... anos.
Mне 31 год [32...34 года][35...40 лет].
Mnje 31 got [32...34 goda] [35...40 1jet].
Watashiwa 31 ...

108. What is your profession?
Was ist Ihr Beruf?
Quelle est votre profession?
Qual' e' la tua professione?
Cual es su profesion?
Qual e sua profissao?
Keм Bы работаете?
Kjem vyi rabotajetje?
Anatano shokugyowa nandesuka?

109. Are you married?
Sind Sie verheiratet?
Etes-vous marie?
Sei sposato?
Esta usted casado?
Voce e casado?
Bы женаты [ХYL: Bы замужем]?
Vyi zenatyi [Vyi zamuzem?]
Anatawa kekkon shiteimasuka?

110. Yes, I am married.
Ja, ich bin verheiratet.
Oui, je suis marie.
Si, sono sposato.
Si, estoy casado.
Sim, eu sou casado.
Да, я женат [XYL: Да, я замужем].
Da, ja zenat [Da, ja zamuzem].
Hai watashiwa kekkon shiteimasu.

111. No, I am single.
Nein, ich bin allein.
Non, je suis celibataire.
No, sono scapolo.
No, estoy soltero.
Nao, eu sou solteiro.
Heт, я не женат.[XYL: Heт, я нe замужем].
Njet, ja ni zenat. [Njet, ja ni zamuzem].
Iie watashiwa dokushindesu.

112. How many children do you have?
Wie viele Kinder haben Sie?
Combien d'enfants avez-vous?
Quanti figli hai?
Cuantos hijos tiene?
Quantos filhos voce tem?
Сколько у Вас детей?
Skolka uvas detjei?
Anatani kodomowa nannin imasuka?

113. I have two children, a son and a daughter.
Ich habe zwei Kinder, einen Sohn und eine Tochter.
J'ai deux enfants, un fils et une fille.
Ho due figli, un figlio ed una figlia.
Tengo dos ninos, un chico y una chica.
Eu tenho dois filhos, um garoto e uma garota.
У меня двое детей, cын и дочь.
Uminja dvoje detjei, syin i doc.
Watashiniwa kodomoga futari imasu. Musuko hitorito musume hitoridesu.

114. Do you have any other hams in the family?
Haben Sie noch andere Funkamateure in der Familie?
Avez-vous d'autres radio-amateurs dans votre famille?
Hai altri radioamatori in famiglia?
Hay algun otro radioaficionado en su familia?
Voce tem algum outro radioamador na familia?
Ecть ли еще в Вашей семье радиолюбители?
Jest li jisso vasei simje radialjubitjeli?
Anatano kazokunonakaniwa hokanimo ham-ga imasuka?

115. Yes, my father [mother, brother, sister, husband, wife] is also a ham.
Ja, mein Vater [meine Mutter, mein Bruder, meine Schwester, mein Mann,
meine Frau] ist auch Funkamateur.
Oui, mon pere [ma mere, mon frere, ma soeur, mon mari, ma femme] est
aussi radio-amateur.
Si, mio padre [mia madre, mio fratello, mia sorella, mio marito, mia moglie]
e' anche radioamatore.
Si, mi padre [madre, hermano, hermana, marido, mujer] es tambien radioaficionado.
Sim, meu pai [mae, irmao, irma, marido, esposa] e radioamador(a) tambem.
Да, мой отец [моя мать, мой брат, моя сестра, мой муж, моя жена] тоже радиолюбитель.
Da, moi atjets [maja mat, moi brat, maja sistra, moi muz, maja zena] toze
radialjubitel.
Hai watashino chichimo [hahamo, animo (elder), ototomo (younger), anemo
(elder), imotomo (younger), shujinmo, tsumamo], ham desu.


116. No, I am the only ham in the family.
Nein, ich bin der einzige Funkamateur in der Familie.
Non, je suis le seul radio-amateur dans la famille.
No, sono il solo radioamatore in famiglia.
No, soy el unico radioaficionado en la familia.
Nao, eu sou o unico radioamador na familia.
Heт, я единственный любитель в нашей семье.
Njet, ja jidinstvennyi 1jubitel vnasei simje.
lie watashiwa kazokunonakano yuiitsuno ham desu.

117. Do you like chasing DX?
Macht Ihnen Jagt auf DX Spass?
Aimez-vous chasser le DX?
Ti piace andare a caccia di DX?
Le gusta cazar DX?
Voce gosta de caqar DX?
Увлекаетесь ли Вы работой с DX?
Uvlekajejtes li vyi rabotai sdi-eks?
Anatawa DX-hunting-ga sukidesuka?

118. Which radio amateur magazines do you read?
Welche Amateur Radio Zeitschriften lesen Sie?
Quelles revues radio-amateur lisez-vous?
Quali giornali da radioamatore leggi?
Que revistas de radioaficionado lee usted?
Que revistas de radioamadorismo voce le?
Kaкие радиолюбительские журналы Bы читаете?
Kakie radialjubitelskie zurnalyi vyi citajetje?
Dono amateur musen zasshio anatawa yondeisuka?

QSL -обмен

119. My QSL-card is one hundred percent sure.
Meine QSL-Karte geht hundert prozentig ab.
Ma carte QSL est assuree a cent pour cent.
La mia cartolina-QSL e sicura al cento per cento.
Mi QSL es ciento por ciento.
Meu cartao-QSL e cem por cento.
Moя QSL-карточка будет Baм высланаa cтопроцентно [oбязательно].
Maja kju-es-el-kartacka budjet vam vyislana stapratsentna [abizatelna].
Hyaku percent QSL card o ookurishimasu.

120. Please send me your QSL.
Bitte senden Sie mir Ihre QSL-Karte.
S'il vous plait, envoyez moi votre carte QSL.
Per piacere inviami la tua QSL.
Por favor envieme su QSL.
Por favor envie-me seu QSL.
Пожалуйста, вышлете мне Baшy QSL.
Pazalsta, vyislite mnje vasu kju-es-el.
QSL o okuttekudasai.

121. I'll certainly send you my QSL-card (via the bureau, direct)
Meine QSL-Karte werde ich Ihnen ganz sicher (iiber das Buro, direkt)
zusenden.
Soyez certain que je vais vous envoyer ma carte QSL (par le bureau,
directement).
Ti inviero sicuramente la mia cartolina-QSL (via bureau, diretta)
Seguro que le enviare mi tarjeta QSL (via el bureau, directa).
Eu enviarei meu cartao-QSL para voce, certamente (via bureau, diretamente).
Я обязательно вышлю Baм свою QSL (через бюро, по Вашему agpecy).
Ja abizatelna vyislju vam svaju kju-es-el (cerez bjuro, pavasemu adresu).
Bureau keiyude (direct de) kanarazu QSL card o ookurishimasu.

122. I'd be very happy to receive your QSL.
Ich wiirde mich iiber Ihre QSL-Karte sehr freuen.
Je serais tres heureux de recevoir votre QSL.
Sarei felicissimo di ricevere la tua QSL.
Estare encantado de recibir su QSL.
Eu ficaria muito feliz em receber seu QSL.
Я был бы очень рад получить Baшy QSL.
Ja byil byi ocen rat palucit vasu kju-es-el.
QSL o itadakereba saiwaidesu.

123. I need your QSL for the .... award.
Ich brauche Ihre QSL-Karte fur das .... Diplom.
J'ai besoin de votre QSL pour le diplome ....
Mi serve la tua QSL per il certificato ....
Necesito su QSL para el diploma ....
Eu necessito seu QSL para o diploma ....
Mне нужна Baшa QSL для диплома ....
Mnje nuzna vasa kju-es-el dlja diploma...
.... award no tameni QSL o hitsuyotoshiteimasu.

124. How many IRCs do I have to enclose?
Wie viele IRCs muss ich beifiigen?
Combien d'IRC dois-je mettre dans 1'enveloppe?
Quanti IRC devo includere?
Cuantos cupones-respuesta tengo que incluir?
Quantos IRC's eu devo incluir?
Сколько купонов я должен вложить?
Skolka kuponaf ja dolzen vlazit?
IRC wa nanmai irereba yoidesuka.

125. I'll send you my QSL immediately after receiving yours.
Ich werde Ihnen meine QSL-Karte sofort schicken nachdem ich Ihre
empfangen habe.
Je vous enverrai ma QSL immediatement apres avoir requ la votre.
Ti inviero la mia QSL immediatamente dopo averla ricevuta.
Le enviare mi QSL en cuanto reciba la suya.
Eu enviarei meu QSL para voce imediatamente apos receber o seu.
Я немедленно вышлю свою QSL по получении Baшeй
Ja nimjedlenna vyislju svaju kju-es-el papaluceniju vasei.
QSL o itadaitara suguni kochirakaramo ookurishimasu.

126. I don't have QSL-cards printed yet.
Ich habe mir noch keine QSL-Karten drucken lassen.
Je n'ai pas encore de carte QSL imprimee.
Non ho ancora cartoline-QSL stampate.
Todavia no tengo impresas tarjetas de QSL.
Eu nao tenho cartao-QSL impresso ainda.
У меня нет сейчас отпечатанных QSL- карточек.
Uminja njet sicas atpiсаtannyih kju-es-el-kartacek.
Mada QSL card o insatsu shiteimasen.

127. I have run out of QSLs.
Ich habe keine QSL-Karten mehr.
Je n'ai plus de QSL.
Ho esaurito le QSL.
Se me han acabado las QSL's.
Eu estou sem QSL's.
Я израсходовал свои QSL- карточки.
Ja izrashodaval svaji kju-es-el-kartacki.
QSL ga kireteimasu.

128. Have you already received my QSL?
Haben Sie schon meine QSL erhalten?
Avez-vous deja requ ma QSL?
Hai gia ricevuto la mia QSL?
Ha recibido ya mi tarjeta QSL?
Voce ja recebeu meu QSL?
Получили ли Вы yже мою QSL?
Palucili li vyi uze maju kju-es-el?
Watashino QSL wa mo tsukimashitaka.

129. I received your QSL .... months [weeks] ago, many thanks for it.
Ich habe Ihre QSL vor .... Monaten [Wochen] erhalten; vielen Dank dafii
J'ai recu votre QSL il y a .... mois [semaines], merci beaucoup.
Ho ricevuto la tua QSL .... mesi [settimane] fa, ti ringrazio molto.
Gracias por su QSL, la recibi hace .... meses [semanas].
Eu recebi seu QSL .... meses [semanas] atras, muito obrigado por ele.
Sl noayma Bamy QSL Mecsrt [asa Mecstla] [nmb Mecsoes][oaay Heneas
Я получил Вашу QSL ____ месяцев [ недель] тому назад и очень благодарен.
Anatano QSL wa .... kagetsu [shukan] maeni uketorimashita.
Arigatogozaimasu.

130. Your QSL-card looks very interesting.
Ihre QSL-Karte sieht sehr interessant aus.
Votre carte QSL presente tres bien.
La tua cartolina QSL e' molto interessante.
Su tarjeta QSL parece muy interesante.
Seu cartao QSL e muito interessante.
Baшa QSL выглядит очень интересно.
Vasa kju-es-el vyigljadit ocen interjesna.
Anatano QSL-card-wa totemo omoshirosodesu.


131. Sorry, but I have not yet received your QSL-card.
Es tut mir leid, aber ich habe Ihre QSL-Karte noch nicht erhalten.
Desole de vous le dire, mais je n'ai pas encore requ votre carte QSL.
Mi dispiace, ma non ho ancora ricevuto la tua QSL.
Siento decirle que no he recibido todavia su tarjeta QSL.
Desculpe, mas eu nao recebi ainda o seu cartao QSL.
K coжалению, я еще не порлучил Baшy QSL-карточку.
Ksazaleniju, ja jisso ni palucil vasu kju-es-el-kartacku.
Zannendesuga watashiwa mada anatano QSL-card-o-uketotteimasen.

132. Do you have a QSL-manager?
Haben Sie einen QSL-Manager?
Avez-vous un QSL-manager?
Hai un QSL-manager?
Tiene usted un manager de QSLs?
Voce esta usando um QSL-manager?
Имеете ли Вы QSL-менеджep?
Imejetje li vyi kju-es-el-menedzer?
Anataniwa QSL-manager-ga imasuka?

133. His QSL-manager is WA3HUP.
Sein QSL-Manager ist WA3HUP.
Son QSL-manager est WA3HUP.
Il suo QSL-manager e WA3HUP.
Su manager de QSLs es WA3HUP.
0 QSL manager dele e WA3HUP.
Eгo QSL-менеджер WA3HUP.
Jevo kju-es-el-menedzer WA3HUP.
Kareno QSL-manager-wa WA3HUP desu.

134. Have you got a QSL from China?
Haben Sie eine QSL aus China bekommen?
Avez-vous requ une QSL de Chine?
Hai ricevuto la QSL della Cina?
Ha conseguido una QSL de China?
Voce ja conseguiu um QSL da China?
Получили ли Вы QSL из Китая?
Palucili li vyi kju-es-el is kitaja?
Anatawa chugokuno QSL-o motteimasuka?

135. Was it difficult to get a QSL from him?
War es schwierig von ihm eine QSL-Karte zu bekommen?
A-t'il ete difficile d'obtenir une QSL de lui?
E' stato difficile avere la QSL da lui?
Le fue dificil conseguir una QSL de el?
Foi dificil conseguir o QSL dele?
Tpyдно ли было получить QSL-карточку от негo?
Trudna li byila palucit kju-es-el-kartacku atnivo?
Karekara QSL-o moraunowa taihendeshitaka.

Адреса.

136. Is your address in the Call-Book?
Steht Ihre Anschrift im Call-Book?
Votre adresse est-elle dans le Call-Book?
11 tuo indirizzo sta sul Call-Book?
Esta su direccion en el Call-Book?
0 seu endereqo esta no Call-Book?
Ecть ли Baш agpec в списке позывных?
Jest li vas adres fspiskje pazivnyih?
Anatano jushowa Call-Book-ni notteimasuka.

137. My address is OK in the Call-Book (since 1961).
Meine Adresse im Call-Book stimmt (seit 1961).
Mon adresse est correcte dans le Call-Book (depuis 1961).
Il mio indirizzo e' OK nel Call-Book (dal 1961).
Mi direccion esta correcta en el Call-Book (desde 1961).
Meu endereqo esta OK no Call-Book (desde 1961).
Moй правельный адрес в списке позывных (c 1961-гo roда).
Moi pravilnyi adres - fspiskje pazivnyih (s 1961-va goda).
Watashino jushowa (1961 ikono) Call-Book-de OK desu.

138. I will spell my address phonetically.
Ich werde meine Anschrift fonetisch buchstabieren.
Je vais epeler mon adresse phonetiquement.
Ti sillabo il mio indirizzo.
Le deletreo mi direccion foneticamente.
Eu vou deletrear meu endereqo.
Я передам Baм cвoй aдpec no буквам.
Ja piridam vam svoi adres pabukvam.
Phonetic code-de watashino jushoo tsuzurimasu.

139. Did you copy my address OK?
Haben Sie meine Adresse aufnehmen konnen?
Avez-vous correctement copie mon adresse?
Hai copiato il mio indirizzo?
Ha copiado mi direccion correctamente?
Voce copiou meu endereqo OK?
Правильно ли Вы приняли мой agpec?
Pravilna li vy prinjali moi adres?
Watashino jushoo copy dekimashitaka?

Окончание QSO.

140. Thank you very much for a very enjoyable QSO.
Ich danke Ihnen vielmals fiir ein sehr genussreiches QSO.
Merci beaucoup pour ce tres agreable QSO.
Grazie molte per il simpatico QSO.
Gracias por el agradable QSO.
Muito obrigado pelo muito agradavel QSO.
Oчeьн благодарен Baм зa npиятную связь.
Ocen blagadaren vam za prijatnuju svjas.
Totemo tanoshii QSO-o domo arigatogozaimashita.
141. It was a great pleasure to meet you.
Es war eine grosse Freude Sie zu treffen.
Ce fut un grand plaisir de vous rencontrer.
E' stato un gran piacere incontrarti.
Ha sido un gran placer conocerle.
Foi um grande prazer encontra-lo.
Было очень приятно встретиться с Вами.
Byila ocen prijatna fstretitsa svami.
Anatani oaishite totemo ureshiku omoimashita.

142. I wish you good health and success.
Ich wiinsche Ihnen gute Gesundheit und Erfolg.
Je vous souhaite succes et bonne sante.
Ti auguro buona salute e successo.
Le deseo salud y exito.
Eu lhe desejo boa saude e sucesso.
Желаю Вам доброго здоровья и успехов.
Zelaju vam dobrava zdarovja i uspjehaf.
Anatano kenkoto seikoo oinorishimasu.

143. I wish you good luck and lots of DX.
Ich wiinsche Ihnen viel Gliick und viel DX.
Je vous souhaite bonne chance et de nombreux DX.
Ti auguro buona fortuna e molti DX.
Le deseo buena suerte y muchos DX.
Eu 1he desejo boa sorte e muitos DX.
Желаю Baм ygaчи и много DX [Mнoгo gaльних связей].
Zeliju vam uda0i i mnoga di-eks [mnoga dalnih svjazei].
Anatano kounto FB-na DX-o oinorishimasu.

144. I hope to meet you [soon] again.
Ich hoffe Sie [bald] wieder zu treffen.
J'espere vous retrouver [bientot].
Spero di riincontrarti [presto] ancora.
Espero encontrarle otra vez [proximamente].
Eu espero encontra-lo [brevemente] outra vez.
Надеюся [вскореe] встретиться c Baми cнoвa.
Nadjejus [fskоre] fstretitsa svami snova.
[Chikaku] mata oaishitaito omoimasu.

145. Whenever you hear me on the band, please give me a call.
Wannimmer Sie mich auf dem Bande horen, bitte rufen Sie mich an.
Si jamais vous m'entendez sur la bande, s'il vous plait appelez-moi.
Quando mi riascolti sulla banda, ti prego di chiamarmi.
Cuando me escuche en la banda, llameme.
Sempre que voce me ouvir na banda, por favor me chame.
Koгда бы Bы нe ycлышали меня, пожалуйста, вызывайте меня.
Kagda byi vyi ni uslyisali minja, pazalsta, vizavitje minja.
Kono band-de kikoetatokiwa itsudemo yondekudasai.

146. Please, pass on my best regards to your family.
Bitte, iibermitteln Sie meine besten Grusse an Ihre Familie.
S'il vous plait, transmettez mes meilleures amities a votre famille.
Per favore passa i miei omaggi alla tua famiglia.
Por favor, dele mis mejores saludos a su familia.
Por favor, transmita minhas melhores recomendaqoes para a sua familia.
Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашей семье.
Peredaitje, pazalsta, mai nailucie pazelanija vasei semje.
Anatano kazokuni yoroshiku tsutaetekudasai.

147. Merry Christmas and a Happy New Year.
Frohe Weihnachten und ein gliickliches Neues Jahr.
Joyeux noel et bonne annee.
Buon natale e felice anno nuovo.
Feliz navidad y ano nuevo.
Feliz Natal e Prospero Ano Novo.
Becелого Poждества и с новым годом!
Visjolava razdestva i snovyim godam!
Christmas omedetogozaimasu, Tanoshii Christmas-o, Shinnen
omedetogozaimasu, Yoi otoshio.
Хостинг от uCoz
Добро Пожаловать
Четверг, 25 Апр 2024

Приветствую Вас, Гость · RSS

Ваш IP : 3.141.152.173
Курсы валют на PROext

Платёжный сервис
МОМЕНТАЛЬНАЯ ОПЛАТА
за WebMoney, RBK Money,
MoneyMail, WebCreds,
Яндекс.Деньги, Элекснет

Получить WMR-бонус на свой кошелек!



Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Рекомендуем посетить

Rambler's Top100 PR-CY.ru